แปลเพลง - Suede "Animal Nitrate" - เรื่องวายๆ ของชายสองคน ... ที่มัน..
posted on 07 May 2006 19:13 by bosie in Music
Like his dad you know that he's had
Animal nitrate in mind
Oh in your council home he jumped on your bones
now you're taking it time after time
เหมือนคนที่ทำให้เขาเกิดมา เธอรู้ว่าเขามี
สัญชาตญาณสัตว์อยู่ในใจ
ในที่ควรให้ที่พักพิง เขาทำเธอเจ็บปวดทั้งกาย
ตอนนี้เธอกำลังรับเขาไปครั้งแล้วครั้งเล่า
oh it turns you on, on, on, now he has gone
oh what turns you on, on, on, now your animal's gone?
มันช่างทำให้เธอรู้สึกวิเศษ แต่ตอนนี้เขาไปแล้ว
แล้วจะมี อะไรทำให้เธอสุขได้อีก เมื่อเดรัจฉานของเธอจากไป
Well he said he'd show you his bed
and the delights of his chemical smile
so in your broken home he broke all of your bones
now you're taking it time after time
เขาเคยบอกว่าเขาจะให้ความสุข
ภายใต้รอยยิ้มที่แสนเคลือบแคลง
ในเวลาที่เธอไม่เหลือใคร เขาทำเธอเจ็บปวดทั้งกาย
ตอนนี้เธอกำลังรับเขาไปครั้งแล้วครั้งเล่า
oh it turns you on, on, on, now he has gone
oh what turns you on, on, on, now yor animal's gone?
มันช่างทำให้เธอรู้สึกวิเศษ แต่ตอนนี้เขาไปแล้ว
แล้วจะมี อะไรทำให้เธอสุขได้อีก เมื่อเดรัจฉานของเธอจากไป
what does it take to turn you on, on
now he has gone?
จะมีอะไรทำให้เธอสุขได้อีก
ก็ในเมื่อตอนนี้เขาไปแล้ว?
now you're over 21?
now your animal's gone?
ตอนนี้เธออายุเกิน 21 แล้วหรือไง?
เดรัจฉานของเธอจากไปแล้วหรือ?
animal, he was animal, an animal
สัตว์ป่า เขาคือสัตว์ป่าของเธอ เป็นเพียงแค่สัตว์เท่านั้น
====================================
Terms/Keys
Animal
- มันเป็นคำด่า เวลาจะเรียกใครสักคนที่พฤติกรรมแน่ เลวทราม ก็จะด่าว่า "Animal!" หรือ "ไอ้เดรัจฉานเอ๊ย!!" การเอาคำนี้มาใช้ในเพลง มันแรงมาก เหมือนกับว่า "เขาน่ะ เป็นเดนมนุษย์ ของเธอ แต่เธอก็รักมัน ทำไม? เพราะเธอรู้สึกดีเวลามัน -beep- เธอน่ะเซ่!!" (ผมพูดตรงไปหรือเปล่าครับ.. -_- )
Animal Nitrate
- ไม่แน่ใจว่ามาจาก Amyl nitrateซึ่งเป็นชื่อยารักษาโรคหัวใจชนิดหนึ่ง หรือ Amyl nitrite ซึ่งเป็นยาเสพติดชนิดหนึ่งในหมู่เกย์ โดยส่วนมากคนมักจะสับสนระหว่างสองชื่อนี้ว่าเป็นอย่างเดียวกัน แต่โดยส่วนตัวคนแปลเชื่อว่ามันน่าจะใช้ในความหมายของชื่อยาเสพติดมากกว่านะฮะ เจ๊เบรทคงไม่สะอาดมากถึงขนาดแต่งเพลงเกี่ยวกับยารักษาโรคหรอก หุๆ
Council Home
-ถ้าจะให้แปลเป็นไทยอย่างเห็นภาพชัดเจนคือ "แฟลตประชาสงเคราะห์" เป็นที่อยู่ให้เช่าสำหรับผู้มีรายได้น้อย จะเห็นได้ว่าใน mv ก็มีภาพของแฟลตเก่าๆ เหมือนกัน โดยส่วนตัวคิดว่าเพลงนี้เป็นเพลงที่แสดงสภาพของชีวิต ในสิ่งแวดล้อมแย่ๆ เต็มไปด้วยยาเสพติด และความรุนแรง คนชั้นแรงงานแถบชานเมืองอังกฤษได้ดีทีเดียวครับ
อยากจะบอกว่าเป็นเพลงที่แปลเป็นภาษาไทยได้ยากมาก ระหว่างที่แปลก็คิดว่านี่กูกำลังเขียนฟิควายหรืออะไรสักอย่างอยู่หรือเปล่า เพลงนี้มีคำจัดความง่ายๆ (ง่ายมาก)คือ!
Gay-Sex-Drug-Abusive-Rape
(ระ.. แรงว่ะ..)
ตอนแปลมันไม่เท่าไหร่หรอก เพราะภาษาไทยมันก็ต้องซอฟท์ลง แต่ตอนเป็นภาษาอังกฤษ ต้องขอชมคนแต่ง ว่ามันเห็นภาพชัดมาก โดยเฉพาะท่อนนี้ "Oh in your council home he jumped on your bones/now you're taking it time after time" อย่างแรงๆๆ
ใครเคยดูหนังเรื่อง Mysterious Skin จะเห็นภาพของเพลงนี้ได้อย่างชัดเจน โดยไม่ต้องอธิบายใดๆ อีก พระเอก ..อ่ะ ไม่ใช่สิ.. นายเอก.. ตอนเด็กๆ โดนโค้ชทีมเบสบอลแถวบ้าน "ละเมิด"แทนที่จะรู้สึกขยะแขยง กลับไปรู้สึกดีกับมันอีก (oh it turns you on!)เมื่อรู้สึกดี เขาก็รู้สึกว่าการมีอะไรกับผู้ชายมันสนุกเหลือเกินเลยไปเป็นผู้ชายขายตัวซะ(เหตุผลอย่างนี้ได้ยินบ่อยๆ นะครับ)และฉากเกือบสุดท้ายของเรื่องที่นายเอก ไปเจอกับเกย์แก่โรคจิต แล้วก็ โดนทารุณกรรมกลับมาจนสะบักสะบอม ตรงเหลือเกิน
ผมคงไม่ต้องบอกนะว่า gay sex มันเป็นยังไง ..ผมไม่รู้.. ผมไม่เห็น.. ผมไม่รู้... ผมไม่รู้เลย.. -___- (ทำนองเพลงแดนซ์ Chicken Little)
เรื่องยาเสพติดในเพลง ผมคงไม่ลงลึกมาก ก็ได้อธิบายไปตอนต้นแล้ว เอาเป็นว่า "คนที่เมายา มันทำได้ทุกอย่าง ทำไปก็ไม่รู้ตัวหรอก ตื่นมาก็เลิกกัน" แหละครับ
ขอจบการแปลลากเลือดเพียงเท่านี้
แต่เดี๋ยวก่อน
พลังวายในบล็อคนี้ยังไม่จบเท่านี้ ตอนหน้าเชิญพบกับ สิ่งที่ทำให้ผมล้มคว้ำตกโต๊ะ เมื่อหลายวันก่อน
"SLASH พลังวายจากเกาะอังกฤษ"
แล้วคุณจะรู้ว่าสาวๆ อีกฝั่งโลกไม่ได้ต่างอะไรจากสาวๆ แถวนี้เลย..
Now Playing
Graham Coxon - Spectacular
ไอ ซอร์ ยู ออน มาย คอมพิวเตอร์ เออ ... ยู้! อาร์!! ซัมติง ไควท์ สเป็คแทคูล่า อา..
(ออกเสียงน่ารักมาก..พี่แว่น..)

ฮ่าๆๆๆ
แต่เจ๊เป็นคนที่เขียนเนื้อได้ดีนะ
คำว่า Animal Nitrate ยังสงสัยอยู่เหมือนกันค่ะว่ามาจากอะไร
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ สลามิกๆ
ส่วนเรื่อง Slash fic ไม่น่าเชื่อว่าสาวอังกฤษจะพลังจิ้นรุนแรงยิ่งกว่าสาวยุ่นเสียอีก
Ps. YOU!! ARE!!! somrthing quite Spectacular!! สำเหนียงคุณโป่น่ารักจริง เอ็มวีงดงาม
#1 By devines มาเฟีย on 2006-05-07 20:19