(ฟิคนี้เป็นฟิคที่เขียนเล่นๆ เป็นให้เป็น affiliate [แปลว่าไรวะ - -] กับ BKK ครับ)


(เพลงเปิดรายการ พร้อมด้วยโลโก้)

โกวินดา - สวัสดีค่า โอฮ่าอันลัคกี้! ซุปเปอร์แฟนทาสติช! (ภาษาเยอรมัน)  ขนมปังค่ะ ส่วนนี้ พิธีกรร่วมของเรา แฟลชค่า!
แฟลช - สวัส..สวัสดีครับ (*หน้าแดงฉึ่งด้วยความอับอาย)
โกวินดา - ขอต้อนรับสู่เอนทรีย์พิเศษ Mikey Channel นะค่า! ทุกคนคงสงสัยว่าเอนทรีนี้คืออะไร? แล้วทำไมต้องชื่อ Mikey Channel ด้วย ความจริงก็ไม่มีอะไรมาหรอกนะคะ พวกเราวง Murder of Michael แค่อยากออกมาสร้างสีสันให้แฟนๆ BKK เท่านั้นเอง (จุดพลุ *ปึงๆ*) แล้วชื่อเล่นของ Michael ก็คือ Mikey ก็เลยออกมาเป็น Mikey Channal เช่นนี้แล (*ปรบมือ*)
แฟลช - เกรียน Lucky Star มาก็บอกมาเหอะ..
โกวินดา - แล้วไงวะ?
แฟลช - เปล่าหนิ - -'
โกวินดา - ในระหว่างที่คนเขียนยังเขียนฟิคหลักไม่จบ ก็มีได้แต่ฟิคตอนพิเศษย่อยๆ ออกมาได้นี่แหละค่ะ โอ๊ะ! (*หยิบกระดาษโน้ต) มีโน้ตจากโซมาบอกว่าทีไม่แต่งต่อ นี่ไม่ใช่เพราะว่าแต่งไม่ออก แต่ไม่มีเวลาเรียบเรียง ต้องขออภัยผู้อ่านมานะที่นี้ด้วยนะคะ
แฟลช - ความจริงที่เขียน BKK ไม่เสร็จสักทีเพราะว่ามัวแต่มาเขียนเรื่องของพวกเรานี่แหละ
โกวินดา - ก็จริง..แต่... ไม่ต้องพูดตรงขนาดนั้นก็ได้นี่ฟะ.. (ทุบโต๊ะ) เอาล่ะค่า! (ยิ้มร่าอีกครั้ง) มาเริ่มตอนแรกของ Mikey Channel ด้วยแขกรับเชิญที่เราคุ้นเคยกันดี คุณแอชลีย์ แกรนท์ค่า!

(แอชลีย์ออกมาพร้อมกับเพลง Come As You Are ของ Nirvana)

โกวินดา - วันนี้คุณแอชลีย์จะมาสอนภาษาอังกฤษให้ท่านผู้อ่านทุกท่านนะคะ
แอชลีย์ - ทำไมผมต้องมาสอนภาษาอังกฤษด้วยอ่ะครับ?
โกวินดา - เพราะคุณแอชลีย์เป็นฝรั่งนี่คะ
แอชลีย์ - คนเยอรมันหรือคนฝรั่งเศสก็เป็นฝรั่ง เขาก็ไม่ได้พูดภาษาอังกฤษสักหน่อยนี่ครับ ฝรั่งทุกคนไม่ได้พูดภาษาอังกฤษได้นะครับ
โกวินดา - อ่ะ ถ้างั้น ก็เพราะคุณแอชลีย์เป็นอาจารย์เอกอังกฤษ
แอชลีย์ - ผมจบเอก Literature ครับไม่ใช่ English Usage
แฟลช - (พึมพำ) ทำไมชอบกวนประสาทชาวบ้านเขาเรื่อย - -
โกวินดา - อย่าลีลาได้ไหมวะคะ? ^"^ (เริ่มมาคุ)
แอชลีย์ - อ่า OK.. ครับ ถือว่าทำให้ Flash ล่ะกัน :D
แฟลช - เปลี่ยนเรื่องด่วน...


แอชลีย์ - งั้นวันนี้เรามาเรียนเรื่องการตอบคำถามปฏิเสธกันดีว่า ผมไม่รู้เหมือนกันว่าหลักทางไวยกรณ์เขาเรียกว่าไง ก็บอกแล้วว่าไม่ได้จบมาทางนี้อ่ะ ก่อนอื่น... อยากให้ Flash ตอบถามนี้เป็นภาษาไทยหน่อยนะครับ?
แฟลช - อื้อ ครับ


แอชลีย์ - แฟลชยังไม่มีแฟนใช่ไหม?
แฟลช ทำไมต้องเอาถามอะไรแบบนี้ด้วยครับ!
แอชลีย์ - Why not?
โกวินดา - นั่นดิ.. ทำไมต้องโวยวายขนาดนั้นด้วย
แฟลช - ..............

แอชลีย์ - แฟลชยังไม่มีแฟนใช่ไหมครับ? (ขยับแว่นอย่างมีเลศนัย)
แฟลช - แน่อยู่แล้ว! ไม่มีครับ!

แอชลีย์ - คราวนี้ลองมาแปลบทสนทนาข้างต้นเป็นอังกฤษดูนะครับ - Havn't you got a girlfriend?
แฟลช - Yes! I havn't got any girlfriend.

แอชลีย์ - เห็นไหมครับว่าประโยคมันแปลกๆ ประโยคข้างหลังแฟลชพูดว่า I havn't got any girlfriend. แต่ดันตอบรับข้างหน้าโดยใช้คำว่า Yes เพราะว่าแปลมาจากภาษาไทยตรงๆ ("แน่อยู่แล้ว ไม่มีครับ") เป็นการใช้ภาษาที่ผิดนะครับ 
โกวินดา - ผิดเหรอคะ?
แอชลีย์ - ที่ถูกต้อง ต้องพูดว่า No, I havn't got any girlfriend. ถึงจะให้ความหมายที่ถูกต้องครับ ภาษาอังกฤษไม่เหมือนภาษาไทยก็ตรงนี้น่ะแหละ ถ้ามีการใช้คาถามปฏิเสธ ภาษาไทยจะตอบโดยใช้คำว่า "ใช่" หรือ "แน่นอน" เพื่อยืนยันว่าประโยคข้างต้นไม่ถูก  แต่ถ้าเป็นภาษอังกฤษ คำถามปฏิเสธก็ต้องตอบด้วยประโยคปฏิเสธ ไม่ใช่ยืนยันว่าคำถามข้างบนถูกหรือไม่ถูกนะครับ ระวังด้วยล่ะ
โกวินดา - อ๋อ อย่างนี้นี่เอง

แอชลีย์ - ยังดีนะครับที่มี context พอให้รู้ว่าความจริงต้องการตอบว่าอะไร แต่ว่าถ้า Flash ตอบแค่ Yes เฉยๆ ผมคงต้องคิดหนัก
โกวินดา - เพราะจะหมายความว่า "แฟลชมีแฟนแล้ว" ก็ได้?
แอชลีย์ - ใช่ครับ ซึ่งเป็นคำตอบที่ไม่ดีเลย
แฟลช - ไม่ดียังไงครับ... - -!
แอชลีย์ - ไม่ดีตรงที่ใช้ภาษาไม่ถูกไง
โกวินดา - จิ้นไปถึงไหนแล้วอ่ะ? หุๆๆ
แฟลช - ปะ... เปล่านะ!
แอชลีย์ - หึหึหึ..
แฟลช - จะหัวเราะอย่างนั้นทำไมล่ะ ทั้งสองคนอ่ะ!! (เริ่มประสาทแดก)


โกวินดา - หึหึหึ เอาเป็นว่าวันนี้พอแค่นี้ก่อนดีกว่า ดีไหมคะคุณแอชลีย์
แอชลีย์ - Yeah, I think so. That's it for today y'll!
โกวินดา - บ๊ายบายค่ะ ท่านผู้อ่าน
แฟลช - อย่า! อย่าเพิ่งนะ! ขออธิบายก่อน!
โกวินดา -  แล้วเจอกับ Mikey Channel ตอนหน้าได้ไหมนะค้า! ปิดไฟ! จบได้ค่า! บ๊ายหนี่~!

(โลโก้ขึ้น จบรายการ พร้อมด้วยเสียงดังโหวกเหวกเป็นเพลงปิด)

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

สับสนอยู่เรื่อยเลยค่ะเรื่องยืนยันดัย yes หรือ no เนี่ย
ฮ่าๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ
Mikey Channel นี่ตลกดีจัง
น่าเสียดายที่ไม่รู้จักวงนี้มาก่อน ไม่งั้นคงหัวเราะได้มากกว่านี้
อ่านชื่อ Mikey Channelแล้วนึกถึง Mikey วง My Chemical Romance...(อีนี่บ้ามายเคมค่ะ อย่าไปใส่ใจเลย)

ยังไม่ได้ดู Across the Universeเลย
ดูแค่เพลงเดียวเอง อยากดูทั้งเรื่องมากๆๆๆๆๆๆๆๆ
กำลังหาดูอยู่

PS. ชอบข้อความใต้ชื่อบลอกจังเลยค่ะ
I'll meet you in West Germany, October 1983. I know that freedom was a lie. And your husband was a spy..

#1 By patti__ on 2008-03-07 20:17

(เห็นชื่อแอชลีย์เลยเข้ามาดู)

อ่านคำว่า Mikey เป็น Milky ตั้ง 3 รอบแน่ะค่ะ

แอชลีย์อ่ะ เวลาทำตัวขี้แกล้งแล้วน่ารักจัง

*วิ่งไปตามอ่านตอนอื่น*

#2 By Aijou~ on 2008-03-07 22:11

Question Tag หรือแอชลีย์จะจีบแฟลชอ่ะ
ระวังรามหึงนะเออ

ม้ายกี้ ชาแนรึ โอฮ่าม้ายกี๊~~~
แจ่มโคตร ขนมปังได้ฟิลอากิระโคตรๆ น่าจะทำเป็นซับนา หึหึ

ปล.แอบชอบมากกว่าฟิกหลักกร๊ากกกก

#4 By watabo on 2008-03-07 22:37

บ๊ายหนี~~~*

เหมือนเป็นเอนทรี่ล่อโอตาคุยังไงไม่รู้ จิตวิญญาณโอตาคุจะออกมารับมุข sad smile เรื่องที่สอนนั่น ถึงจะรู้อยู่แล้ว แต่ก็ระวังพลาดได้นะเนี่ย จะมีตอนต่อไปหรือเปล่าคะ?

กับแฟลชนี่ดูคุณแอชลีย์เธอจะคุกคามกว่ากับน้องรามอีกนะคะ แฟลชป้องกันตัวดีๆนา
ส่วนขนมปังเธอไม่ขาดตกบกพร่องจริงๆ big smile

รอฟิคหลักค่ะพี่ จงสอบเสร็จเร็วๆๆๆ เร็วๆๆๆ *โบกธงเชียร์*

#5 By เห็ด rosy on 2008-03-08 03:07

หุๆๆ ตาแก่แอบเนียน...confused smile

น่ารักดีจ้า เรื่องการนำเสนอ งุงิดีอิอิ

#6 By noonoon on 2008-03-08 09:20

ลุงแกรนท์หลอกเด็กอีกแล้ว อุ ๆ


confused smile open-mounthed smile รอฟิค สอบเสร็จเร็ว ๆน้อ โซ cry

#7 By บี (58.9.70.164) on 2008-03-08 12:17

Rep 1 ขอบคุณที่ชอบหัวบล็อกนะครับ เอามาจากเพลงของ The Rakes ไปหาฟังได้เน้อ ส่วนวงในเรื่องนี้เป็นวงในฟิคชั่นน่ะครับ ไม่มีอยู่จริง แต่ขอบคุณที่ชอบนะครับ > <
Rep 2 ขอบคุณนะครับ > < แอชลีย์น่ารักเนอะ หุๆ
Rep 3 เซ็นไป.. นะนิ..? รามวะ "หึง" จะไน๊โยะ..
Rep 4 เอ๊ะ ชอบมากกว่าฟืคหลักอีกเหรอ กร๊ากก อยากทำซับเหมือนกันเน้อ > <
Rep 5 โอ๊ย โอตาคุตรงไหน ชอบคำว่าคุกคามจัง ฟังดูแรงๆ ดี จะเขียนฟิคหลักให้เสร็จโดยเร็วนะครับ T T
Rep 6 + 7 ใครแก่..ใครลุง..หึ..?

#8 By So Gallagher on 2008-03-08 19:33

น่ารักจังเลย ชอบวิธีเล่นๆกับฟิคแบบนี้นะ สนุกดี cry

Recommend

free counters