Warning
- การ์ตูนเรื่องนี้ไม่เหมาะสำหรับผู้อ่านที่อ่อนไหวเรื่องชาตินิยม ถ้าท่านคิดว่าอ่านแล้วจะไม่สบายใจขอให้ผ่านเลย
- Hetalia เป็นเรื่องเสียดสี ไม่เกี่ยวกับประเทศหรือบุคคลจริงทั้งนั้น

 คราวนี้ขอข้ามฝั่งมาที่คุณหวัง (จีน) กับยงซู (เกาหลี) บ้างนะครับ ขอบคุณบล็อกคุณโอ๋ สำหรับวิธีอ่านชื่อครับ

 

Image Hosting

 Image Hosted by ImageShack.us

ยงซูหื่นโคตรๆ เลยครับ  หุๆ

เกร็ดไม่เล็กไม่น้อย

- เอโรเกะ มาจาก คำว่า Erotic Game ก็คือเกมโป๋น่ะแหละ ขอแปลว่า "เกมหยิว" ตามคนแปลในเรื่อง NHK ครับ วิธีเล่นเกมแนวนี้ก็ไม่มีอะไรมากหรอก แค่ตอบคำถามในถูกต้องแล้วเก็บฉากจบ ตื๊ดๆ ให้ได้ก็พอ แต่เล่นแบบยงซูนี่แบบไหนก็เก็บได้หมดล่ะ

- เรท NC18 ไม่มีในการจัดเรทของสมาพันธ์ภาพยนตร์สหรัฐ แต่สำหรับชาวฟิคกับโดจิน คงมีใช่มะ? (ทำเสียงแบบเกาหลี)

เนื่องจากผมไม่ค่อยรู้ประวัติศาสตร์ฝั่งเอเชียดีเท่ากับกับฝั่งยุโรป ตรงเกร็ดไม่เล็กเกร็ดไม่น้อยก็เลยอาจไม่มีเรื่องประวัติศาสตร์ (เป็นเซ็ทซึโบอะเชียจิน คนเอเชียผู้สิ้นหวัง ORZ) เลยขอข้ามมาที่การแปลดีกว่า

ผิดพลาดประการไหนช่วยท้วงติงกันด้วยนะจ๊ะ

- คุณหวังจะพูดลงท้ายว่า 'อะรุ' เสมอ ด้วยความสามารถภาษาญี่ปุ่นอันพอคลำทางไปได้ของผม ผมขอแปลเป็นคำว่า "ขอรับ" อ้างอิงจากสิบโทเคโรโระ  ผมมีเรื่องอยากจะถาม เพราะผมชั่งใจมาตลอดตอนที่แปลคุณจีนว่าผมควรจะใช้คำไหนดีระหว่าง ใช้คำว่า "ข้า/เจ้า/ขอรับ" เหมือนอิมเมจสี่พันปีของคุณจีน กับแปลว่า "อั๋ว/ลื้อ/น่อ" ให้ตรงกับอรรถรสของผู้อ่านชาวไทย ใจจริงแล้วผมแอบรักพี่เสียดายน้องอ่ะครับ ถ้าใช้ "ข้า/เจ้า/ขอรับ" มันก็เหมือนต้นฉบับดี แต่ถ้าใช้วิธีพูดแบบจีนก็จะดูเป็นธรรมชาติมากกว่า ขอความเห็นจากเพื่อนๆ ด้วยนะครับ

- เกาหลีคุงจะเรียกคุณจีนว่า "อะนิกิ" เป็นคำที่แก๊งยากุซ่าใช้เรียกหัวหน้า แล้วจะลงท้ายเวลาถามคำว่า "เดสโยะเนะ?" (Right?) แอ๊บแบ๋วจริงๆ !!เป็นคำถามที่ไม่ปลายเปิดให้ตอบเลยจริงๆ = =

- อยากแปลจากญี่ปุ่นมากเลยครับ แต่คันจิตัวเล็กมากกกกกกกกกกกก T_T ยังต้องนั่งเปิดดิคโคดันชะอยู่เลย ขออภัยในความอ่อนหัดของผม ผมจะพัฒนาต่อไปครับ โอ๊ส T T


มัวแต่แปล Hetalia ไม่ยอมไปแต่งฟิคต่อ คนมันลำเอียงอ่ะครับ ทำไงได้ เหอๆ

ใครแวะมาแล้วจะแวะพัก (พักตรงไหนเนี่ย?) ไปอ่านฟิคสองเรื่องของเจ้าของ blog คือเรื่อง Republican Nostalgia กับ BKK ได้นะจ๊ะ แต่ตอนนี้ ฺBKK หยุึดแต่งไปชั่วคราว อยู่ในสถานะ On hiatus เพราะเหตุส่วนตัวของคนเขียนที่่ทำให้เขียนต่อไปไม่ได้ครับ ="=


source เอามาจาก livejournal เหมือนเดิม ผมทำ url เป๊ะๆ ใน History หาย ;-( ขอโทษครับ

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

ก๊าาาาาาาาก คุณจีนน่าสงสารจัง555+confused smile

#1 By saya chan on 2008-11-30 12:11

กร๊ากกก ยองซูหื่นมากมาย
รู้สึกสงสารนีนี่ขึ้นมาตะหงิด ๆ sad smile

#2 By Palm_NoI on 2008-11-30 12:19

กร๊าก แค่ชื่อตอนก็ขำแล้วค่ะ
ในหัวน้องยงมีแต่เรื่อง xxx *ตื๊ดๆๆ* หรือไง?
น...น่ากลัวเกินป๊าย

#3 By Aijou~ on 2008-11-30 12:31

ยงซูน่ากลัวมาก...

แต่รุกหนักๆ หวังเหยาซังหนีตาย(เอาดาบหน้า)ไปหารัสเซียซังนะเคอะ คุๆ

#4 By Lina on 2008-11-30 12:57

กร๊ากกกก ไม่เห็นบอกเลยว่าเจ้าเกาหลีไปพูดอะไร Yๆ ใส่ญี่ปุ่นด้วย ตอนแรกนึกว่ามันชอบจีนคนเดียว ฮ่าๆๆ

น่ารักจริงๆ จีนแย่แล้ว!!! ตอบอะไรก็เข้า ตึ๊ดหมด!!

ปล ฮือๆ พรุ่งนี้ต้องตื่นเช้าไปเรียนสัม โถ่ วันหยุดของช๊านน!! แต่พอรับได้เพราะ...สอน อิอิbig smile

#5 By † ゚A゚ k ! r a † on 2008-11-30 13:14

อีเกาหลีนี่มันหื่นจริงๆ
ไอ้หวังตายแน่ ถ้าโดนจับได้ล่ะก้อ เกาหลีมันยิ่งล่ำๆถึกๆ

ข้า เจ้า ขอรับ ก็ได้นะ ได้อารมณ์แบบหนังจีนกำลังภายใน อั๊วะ ลื้อ น่อ มันแปลกๆนิดนึง

#6 By ป้าแดง underground on 2008-11-30 14:12

เพิ่งเคยอ่านเรื่องของยงซู (อ่านแต่บริตาเนียแองเจิ้ล >> ลำเอียงอย่างเห็นได้ชัด) เพิ่งรุว่าหื่นมากขนาดนี้ น่าจับมาปะทะกับคุณพี่แฮะ 5555

ส่วนตัวเราชอบคำว่า ข้า หรือขอรับนะคะ อ่านแล้วได้อารมณ์ดีอ่าา ยิ่งเรียกลูกพี่นี่ชอบมากเลย confused smile

#7 By chibi on 2008-11-30 16:13

ฮ่าๆ รู้แต่ว่า จีนกับเกาหลีใกล้ชิดกันมากค่ะ เกาหลีสมัยก่อน ลูกชายทุกคนต้องเรียนภาษาจีนค่ะ
รู้แค่เนี้ยอ่ะ เป็นเกร็ดความรู้ไม่ได้เลย ตอนไปเกาหลีดันหลับๆตื่นๆ จำอะไรไม่ได้ 555

#8 By gallantfoal on 2008-11-30 21:05

คุณจีนน่าสงสารจังค่ะ 55+

คุณเกาหลีดูหื่นพิกล 55+

#9 By 「 Hi-bird 」 on 2008-11-30 23:33

ผมเข้าใจท่านพี่ดีเลยล่ะครับ

คันจิตัวกระปิ๊ดนึง แถมบางทีถ้าเปนตัวเขียนมือเด้วยล่ะก็...

เอวังเลยชีวิตเฮตาเลีย

ในความคิดนะครับ

ผมว่า ใช้ อั๊ว ลื้อ ไปก็ดีนะครับ มันจะได้สื่ออรรถรสดี
(อย่างที่ว่าการแปลมันต้อง ปรับ เปลี่ยน แก้ บ้างให้สมเหตุสมผลน่ะครับ)

แต่มีหื่น ตะวันตก(ฝรั่งเศส) แล้วยังมีหื่น ตะวันออก(เกาหลี)อีกนะ 555+

รอวันที่ จีน จะเสียเอกราช ให้ เกาหลี ซักทีนะครับ

ปล. ชินัตตี้ สุโก้ยยยopen-mounthed smile
ก๊ากกกกกก อ่านแปลแล้วฮาปวดท้องกับความหื่นจริงๆ
ตอบข้อไหนก็เข้าทางพี่แกหมด ก๊ากกก
แถมยังได้เรียนรู้เกร็ดเล็กเกร็ดน้อยทางภาษาด้วย ขอบคุณมากเลยค่า~XD
ขออนุญาตตามสตอล์กบล็อคนะคะ ~cry

#11 By moreproject on 2008-12-02 20:38

ยงซู......................ลามก~~~~[ฮา]
ชอบมาก ขอบคุณที่เเปลให้อ่านกันน่ะค่า>w<

#12 By ★KASHI_KUNG★ on 2008-12-04 16:02

มาให้กำลังใจเจ้าของบล็อคค่้า อุตส่าห์แปลมาให้อ่าน จนใจกับภาษาญี่ปุ่น....ตัวเล็กจริงๆ

ตอนนี้น่ารักสุดๆ ลูกพี่น่ารักอ่า แต่หน้าตาเฮียแกไม่น่าจะเหมาะกับคำว่า อั๊ว เท่าไหร่นะคะ สรุปว่าใช้ข้ากับเจ้าก็ดีแล้วbig smile

#13 By manta (124.121.234.9) on 2008-12-08 21:48

ขำชื่อเอ็นทรี่ค่ะ ปกติมันต้องแถไถกว่านี้สิ นี่จะความหมายตรงตัวไปไหน sad smile
ยองซูแ่ย่.. ทำไมกลายเป็นมุขเกมเอชไปได้..
คุณเหยานี่น่าสงสาร โดนรุกรานทั้งขึ้นทั้งล่องเลยนะคะ... sad smile

#14 By Tam-ichi / mhapia on 2009-02-01 22:22

อิ่ม...อิ่มหื่นมาก เล่นถามไม่เหลือทางเลือกให้ลูกพี่เลยเนอะ-*- สงสารเหยาจริงๆ

เรื่องแปล เราชอบอ่านลื้อ-อั๊ว-น่ออ่ะค่ะ ดูๆแล้วมันน่ารักดีsurprised smile

#15 By Clownie n'Clowdy on 2009-03-15 22:35

อืมม ไอซ์ชอบ อั๊วลื้อมากกว่าน่ะฮะ มันให้ฟีลลิ่งความน่ารักของคนจีนดี*หัวเราะ*

เอ่อ เลือกทางไหนมันก็!! กร้ากก ยงซูเอ๊ย!~

#16 By icedragon on 2009-03-17 11:37

เอ่อ.. ทำไมเกาหลีถึง ^^"
น่าสงสารจีนจังเลย แต่อาเหยาน่าร้ากกกอ่าาา

#17 By ma_ki on 2009-04-23 01:51

Recommend

free counters